ความหมายของคำ "clothing is cherishable when new, but relationship when old" ในภาษาไทย

"clothing is cherishable when new, but relationship when old" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland

clothing is cherishable when new, but relationship when old

US /ˈkloʊ.ðɪŋ ɪz ˈtʃer.ɪ.ʃə.bəl wen nuː, bʌt rɪˈleɪ.ʃən.ʃɪp wen oʊld/
UK /ˈkləʊ.ðɪŋ ɪz ˈtʃer.ɪ.ʃə.bəl wen njuː, bʌt rɪˈleɪ.ʃən.ʃɪp wen əʊld/
"clothing is cherishable when new, but relationship when old" picture

วลี

เสื้อผ้าใหม่ดีกว่า แต่เพื่อนเก่าดีกว่า

A proverb suggesting that while material items like clothes are most valued when they are brand new, human connections and relationships grow more precious and valuable as they age.

ตัวอย่าง:
Remember that clothing is cherishable when new, but relationship when old; don't cast aside long-time friends.
จำไว้ว่าเสื้อผ้ามีค่าเมื่อใหม่ แต่ความสัมพันธ์มีค่าเมื่อเก่าแก่ อย่าละทิ้งเพื่อนเก่า
In many cultures, they say clothing is cherishable when new, but relationship when old to emphasize loyalty.
ในหลายวัฒนธรรม มีคำกล่าวว่าเสื้อผ้ามีค่าเมื่อใหม่ แต่ความสัมพันธ์มีค่าเมื่อเก่าแก่ เพื่อเน้นย้ำถึงความซื่อสัตย์